En este proyecto, Eva García transformó un romance erótico cómico del inglés al castellano, manteniendo intactos los matices humorísticos y culturales. Gracias a su experiencia, cada línea provocó una conexión real con los lectores hispanohablantes. Una traducción que cumplió con las expectativas más exigentes, aportando calor y chispa al texto.
Descubre cómo convertimos una novela erótica llena de humor en una obra maestra literaria en español. Adaptamos cada matiz cultural y lingüístico, logrando que los lectores disfruten cada página con una sonrisa. La combinación perfecta entre seducción y risa, sin perder la esencia original.
Bienvenidos a Eva García Salcedo Traducción. Soy Eva, traductora con una gran pasión por las palabras. Mi enfoque se centra en la traducción literaria del inglés y francés al castellano y catalán, con especialización en novelas románticas, especialmente aquellas con toques eróticos y humorísticos o que exploran temas oscuros. En el ámbito audiovisual, me dedico a subtitular y transcribir documentales y películas, asegurándome de que cada palabra y matiz se transmitan con precisión. Mi objetivo es llevar la esencia original del texto a nuevos públicos, manteniendo su autenticidad.