Este proyecto destaca la capacidad para mantener el equilibro entre lo erótico, lo cómico y lo oscuro en el proceso de traducción literaria. Eva garantiza una adaptación fiel al español y catalán, sin perder la esencia del texto original, atendiendo a las particularidades culturales de cada idioma.
Exploramos la traducción de romances que combinan lo erótico, lo cómico y lo oscuro. Nuestro enfoque único garantiza que capturamos la esencia del texto original mientras lo adaptamos al español y catalán, respetando las sutilezas de cada idioma y cultura.
Bienvenidos a Eva García Salcedo Traducción. Soy Eva, traductora con una gran pasión por las palabras. Mi enfoque se centra en la traducción literaria del inglés y francés al castellano y catalán, con especialización en novelas románticas, especialmente aquellas con toques eróticos y humorísticos o que exploran temas oscuros. En el ámbito audiovisual, me dedico a subtitular y transcribir documentales y películas, asegurándome de que cada palabra y matiz se transmitan con precisión. Mi objetivo es llevar la esencia original del texto a nuevos públicos, manteniendo su autenticidad.